T.朱莉·塞维夫说,他的目的是揭示我们思想的内容。这是一个简单而深刻的洞察力。我们是社交动物,语言是我们孤立的自我的斯普利,并将我们联系在一起。
烈士在布朗大学和卡尔加里大学教授语言学和心理。她专注于精神语言学,语言心理学,特别是发育语言和理解的心理压力。
最近撒上了更多的是在自己的生活中写作语言。她出生在捷克斯洛伐克,在奥地利和意大利的孩子中度过了时间,并在加拿大获得了年龄。她讲捷克,法国和英语,并通过西班牙语,意大利语和德语获得。
在 ”第一语言的奇怪持久性,“ 出版于鹦鹉螺我们很自豪地说,挑衅探讨了如何重新审视她的第一语言,捷克语,让她更接近她已故的父亲,并复活了她自己的过去的回忆。“我发现我的母语一直在我灵魂的拱顶静静地坐着,”她写道。
本周鹦鹉螺塞迪薇把她的语言知识的光束投射在文学上。在她的文章中,为什么古代小说不谈情感?“她挖洞进入文学的演变,以及如何转向心灵的内部生活,反映了社会的扩大复杂性。
在以下采访中,从她的家中在卡尔加里,撒美剧烈解释了如何语言既有意大率和欺骗。她解释了为什么唐纳德特朗普的语言将世界缩小到毛利。我们的讨论涉及到什么是良好的小说和坏写作。在整个文字和洞察中,撒上魅力揭示了她真正的语言专家。
要查看视频面试,请单击本文顶部的“播放”按钮。
采访成绩单
语言如何形状如何进化?
这是一个非常具有推测性的领域,但我们可以通过观察,例如,现在存在的可能没有语言的人群来了解这一点。例如,世界上许多聋人在成长的环境中并没有真正接触到一种语言,因为他们的感官不允许他们接受周围的语言。除非他们和其他使用手语的人放在一起,否则他们可能一生中大部分甚至全部时间都无法接触到语言。
有一些有趣的研究,看看你像这样的人带走的时候会发生什么,现在增加语言的经验。例如,有一个非常有趣的研究,由Jennie Pyers和Annie Senghas看着尼加拉瓜手语签名者因其对语言而导致的。
语言允许我们做的事情之一,我提到了语言的目的主要是与其他人分享我们思想的内容。我们这样做的一种方式是,我们经常通过使用动词直接引用思想的内容,“我想,”“他知道,”“她认为,”她假装“。这些动词的动词是关于其他人的思想中的事情。
事实证明,接触语言尤其是那些能窥探他人思想的语言似乎能磨练我们读心术的能力,即使是非语言领域。例如,我们变得更善于根据人们的面部表情来解读他们的复杂情绪。
当我们“读”另一个人的思想时,我们不是翼吗?
是的,在某种程度上我们总是它是因为我们从我们自己的感官和我们自己的角度经营;在很大程度上,当我们试图将自己投入另一个人的头脑时,我们经常必须压制这些信息。这是一个复杂的偏离你自己的身体,从你自己的心灵中脱颖而出,需要发生,并且结果有时很难脱离。
语言是我们与自己沟通的媒介。
与此同时,我认为我们有极其复杂的能力,即使在非常非常间接的信息的基础上,也有一些良好的假设对人们的思想的内容。我们知道这是通过看直接通过语言传达的含义与我们必须从语言推断出来的含义之间的差距。这种差距通过所有语言绝对普遍存在。我们永远不会完全指定我们脑海中的一切。我们采取快捷方式,因为我们假设我们正在谈论的人将能够重建很多这一点。
这是一个非常简单的例子。如果我向你介绍某人作为我的生物母亲,就在思考,“哦。哦,你有一个生了你的人,那个人可能与那些提出你的人不同。“我没有告诉过你的任何一个。事实上,大多数人可以通过说“我的生物母亲”如实地描述他们的女性父母。但是,您已经增加了一层意义,凭借您对大多数时候人们剥离了这是生下你的人的细节的敏感性。如果我要将那些细节发给你的麻烦,那么必须有一些原因,并立即开始产生关于该问题的假设?我们一直在做这种事情,大部分时间非常,非常成功。
语言如何帮助我们了解自己?
语言是我们在某种意义上与自己沟通的媒介。这是我们用来构建自己的思想的媒介,创造自己的叙述,将命令放入印象中。我想起了一个对象的对象,让他们注意某些方面,然后对其与其他物体的关系来说,在我们自己内在的内部独白中这样做可能会产生在自己内部创建某些类别的影响,允许我们来到某些结论。我认为我们可能花更多的时间与我们对任何人交谈,我怀疑我们的思想造成了大量的塑造来自这个过程。
语言什么时候失败了?
语言失败了我们的方式,这是我们周围世界的一个非常间接的映射。它将信息带走,一些信息远离世界的信息,所以这是一个很好的简化。再次,你采取了一个非常简单的概念,如苹果,并通过将某个词应用于它,a象征性的单词,我们现在已经把它变成了一个图式,它拿走了很多感官细节,例如,有时候作为作家,人们真的很难重新创造,把一些感官细节放回去。
我认为语言可能让我们失望的最大方式是它在现实中的表现。你可以看到,在人与人之间的交流中也会出现这种情况。再一次,语言所能提供的意义与我们试图在表达自己时塞进语言的内容之间存在着差距,有些差距会消失,而且在很多情况下,我们交流的人并没有意识到我们想要塞进我们使用的语言中的所有内容。
塞缪尔贝克特称语言是一个面纱。知道他的意思吗?
是的。是的,一点没错。从某种意义上说,它是一个调解员。一个非常非常简单的例子,是有人在前一天问我,“为什么动物声音的话语是不同的语言的不同?”猪可能用英语咽,但它们以另一种语言发出不同的声音。答案是我们基本上尝试通过使用语言给我们的工具来重建这种听觉刺激,这是现在的元音和辅音。猪不会涂抹,或者他们不会在元音和辅音中发出声音,但这就是语言给我们的语言。
我们正试图将这种复杂的声音置于一个元音和辅音,这将大大限制我们所说的特定语言,因为不同的语言具有不同的解决方案,这些语言如何将它们串在一起的元音和辅音。这只是一个非常小的面纱的例子,即语言在描述它的描述和它描述的方式之间。
一个强大的人可以使用语言欺骗吗?
绝对地。我认为欺骗者在他或她的处置的语言的工具是巨大的。当然,引导注意力,简化......例如,这里可能是一种不太明显的方式,你可以欺骗,这是我认为很多像传达科学对一般观众的人。简单的概念:当您以简单语言呈现复杂信息时会发生什么?在某种程度上,您必须在您处理可能不了解您想要遇到的问题的复杂性的观众时。但是,如果你剥离过多的复杂性,那么你的沟通是什么,这个想法本身,问题很简单。
语言可能使我们失败的最大方法是它在指定现实的方式。
有一些有趣的研究,了解简单语言与美国总统在专制方面表现的趋势之间的相关性。有一种预测的关系,使用非常简单的基本语言表达的演讲倾向于在非常专制的行为之前,例如使用执行订单。简单的本身我认为是一种可能是欺骗性的东西。当然,对于那些在新闻,科学,政治领域的人以及欺骗的道德专注 -那刚开辟了一个蠕虫的整个蠕虫。
你怎么看待特朗普的语言?
好吧,我认为我们很少有一位总统使用这种简单简化的语言。肯定在使用中脱颖而出重的依赖于简单的概念,如惊人,悲伤,坏,不公平。这些真的剥离了很多落后的复杂性。他们将信息缩短为非常令人印象征。简化观点,简化了好的和坏的,甚至只是运输工具,“我们要做好良好的交易”。“这将是伟大的。”这是一项简单的问题,只是等待有权到达这一点并解决这个问题的人,绝对是唐纳德特朗普语言的绝对普遍存在。
简化语言的缺点是什么?
好吧,我认为这是虚假的,这是假的。世界是一个复杂的地方。这不是一个简单的环境。同时存在许多互动力,真正阐述了简单的解释或简单的解决方案。我当然已经意识到了几十年来通过一个科学家非常了解,这对于我们所提出的每一个简单,优雅的解释或理论,我们发现真相实际上并不简单或优雅。它很乱,嘈杂,复杂。
当我们试图以简单的语言传达它时,这是一个问题,因为我们基本上符合世界的性质。巨大的挑战是我们如何以一种可理解的方式沟通世界的复杂性,这是可以访问的,但这确实最好限制我们所做的撒谎金额?
学习语言如何塑造了你的生活?
最大的影响是,它让我在彻底的喜悦中散步社会世界,因为我经常注意到社交互动中发生的事情,甚至在巧妙地建造的广告或美妙的书面段落中也是如此。我作为一个语言学家和一个心理学家的训练让我能看到“啊,我看到那里发生了什么以及为什么这件事。”对我来说,这是这种理解的共鸣。我认为这真的是最大的影响。
对于我们提出的每一个简单、优雅的解释或理论,我们都发现真相其实并不简单、优雅。
T.hat’s something that I try to impart to my students more than anything is the idea that you can apply this vast body of knowledge about how language works, the scientific method, and you can start to observe your daily interactions, your conversations, the choices of words that people make or don’t make and the impacts that they have in a much more conscious and aware way and that just makes all of these interactions so much richer and more layered for me.
你的语言学习是否影响了你对文学的欣赏?
巨大的。我一直热爱文学。在我爱上语言学之前,在我知道语言学存在之前,我就已经爱上了文学。我总是对你能用语言做的事情产生共鸣。再一次,当我阅读文章的时候,我有了一种双重的感觉,或者说一种分层的意识,我也有了一种更好的理解,当事情出错的时候,哪里可能出错。
If I hit a clunky phrase, for instance, I often have a sense of, “Oh, well this is why it feels clunky because it’s straining the memory system over here and if we made a small adjustment we can unravel that and make it much easier to process.” I find that deeply pleasurable just to be able to have that heightened sensitivity to language.
A thing that annoys me is that when I talk to visual artists or photographers, they have some access to scientific knowledge about visual perception that they very easily bring into their work and that they don’t find problematic to discuss at all in combining that with their art. But many writers seem to me to be resistant to the idea of consciously deliberating about language or even learning a whole lot about how it’s put together, how its mechanics work. I have never understood that because it seems to me that you just gain extra tools in having that awareness. Just like we have been talking about how labeling something with a word, labeling an apple with the word, draws your attention to certain aspects of it. I think having these scientific concepts and tools and vocabulary directs my attention to aspects of language that maybe it would be harder to see if I didn’t have those tools. So this is a great frustration to me that we don’t teach literature, we don’t teach how to write from the perspective of an understanding of what is it that readers do when they read the text? What kinds of impact is that having on the human mind?
我真的希望这会改变,但我没有看到它的证据很快,因为它是30年前我现在第一次采取语言学课程,不知道我正在进入什么。我认为这仍然是许多学习语言学课程的学生现在并不真正了解他们踏入的东西,直到他们在那里。这对我来说是一个很好的耻辱。
是什么让人写作?
是什么让人写作?哦,有所以很多方法你可以写得很糟糕,所以,这么多的方式!哦,我觉得最终写作是当你错误分类的时候,你是读者正在做什么,无论你是有意识地思考这件事。
凯文:你是说读者在做什么?
你错误地估计了读者如何从你的语言形式给予它们的意义。If language is just a code, a shorthand to approximate meaning, you know what meaning you have in your mind and you’re using language as the tool, the channel to try to get that across, but that relies on a theory that you have implicitly, most of the time, about how your reader is unpacking that and what resonances psychologically are going off in the mind of your reader as they do that.
作为一个作家,你可能会犯的一个错误是没有提供足够的信息。读者会迷失,困惑。你规定得太多了。另一种让读者失望的方法是提供太多的信息。你低估了他们恢复意义的能力,而这种能力现在会激怒他们或导致他们去寻找错误的意义。
小说允许我们走出现实的限制,将自己投入到不存在的可能性,并且可能存在。
如果我给你介绍我所知道的唯一的母亲作为我的亲生母亲,我给你太多的信息,因为现在你在寻找一些原因,冗余,你来一个错误的结论,实际上不捕捉在我母亲的关系,她恰好是生物学上的,事实上是精神上的,和一个母亲所具有的一切一样。这只是作家失败的两种方式。
T.hey can also fail in, I think, in not understanding or ... Writing can fail to one reader and succeed to another, because the set of assumptions a writer has made about what kind of a frame of mind they’re bringing to the reading is correct in the case of one reader but false in the case of another reader. For example, any English teacher I think will tell you that when they teach literature to high schoolers there’s a huge range of ability to deal with under-specified meanings or ambiguous meanings or to make inferences on the basis of text. That’s something that I think teachers are now more attuned to, to steering those students who don’t naturally engage in inference-making to try to encourage them to do that because so much of literature involves making inferences.
同样,我认为作为一个作家,你对你正在写的那种读者有一个隐含的想法,如果这对特定读者或所有读者来说都是错误的,这可能是由于写作的失败而遇到的。
小说是什么好的?
我认为小说在很大程度上是对世界的同化。小说让我们跳出现实的束缚把自己投射到那些不存在的,可能存在的,可能还不存在的,过去可能存在的可能性中。它创造了一个不可思议的空间来探索假说,我认为这使得它非常非常强大。它能让我们用语言创造,我们看不到的世界。通过开发这些工具来捕捉世界是在我们面前,我们现在可以将同样的工具带到创造新世界和探索这些世界的后果,什么。
我认为,从某种意义上说,真的类似于我们在科学勘探中所做的事情。When we develop theories about reality, we’re making predictions based on those theories that may or may not map onto actual reality but it allows us a way of generating possibilities, of generating what-ifs and if we change this aspect of reality what would be the outcome? That’s really a way of describing an experiment. I think fiction is very analogous to that.
为什么文学演变为内在声音是重要的?
我认为这是非常重要的,因为现在在科学文学中有很多讨论,也在受欢迎的新闻界的社会情报的重要性,以成功的方式与其他人互动的能力;阅读隐含的通信的能力;在您可以与各种不同的人沟通的方式灵活,他们可能会带来各种不同的假设播放。所有这些都与材料成功相关,关系成功 - 一般来说,在世界上运作的能力。
有趣的是我认为有理由有理由相信,如果你看着那些拥有高水平的社会情报的人,它并没有完全来自遗传运气。当然,有一些原因相信人们可能会被遗传地倾向于具有更高或更低的社会智力,但似乎在传达和文化上传播了大量的。事实证明,学习的过程非常缓慢,例如,情感如何工作。虽然甚至非常小的孩子可能能够掌握非常简单的情感,如幸福,悲伤,愤怒,恐惧,我有各种复杂的情感。喜欢,想想像尴尬一样的情感。那么,尴尬来自哪里?尴尬来自一个理论,你对别人如何对你做出反应以及别人如何感受到你和自己对那种理论的回应。这些互动和情感的这些复杂性是似乎相当慢慢地获得的,有些人磨练良好的程度,其他人的程度更大。
你认为像弗吉尼亚伍尔夫的虚构有形状的文化吗?
好吧,我这样做。I think it has pushed culture to be more attentive to the contents, to the intricate, complex contents of each other’s minds, to maybe be more speculative about what other people are thinking and feeling because one of the things that fiction does well, especially modern fiction, is it creates these wildly implausible scenarios and disconnections between events in the external world and the way that people respond to them.
比如说,我在想我最近看的一部电影,elle是一部法国电影,这个女人是残酷强奸的受害者对它的反应非常不寻常。她开始引诱她的攻击者。这是一个非常意外的回应。如果你看起来很多数百年的文学,你就不会看到外部事件之间的巨大断开的故事,将人们推入这些奇怪的反应。这是现代小说和电影的真正象征的东西。那做了什么?它立即让你思考,“好吧,为什么她这样做?多么奇怪的回应?什么可能会驱动它?“并开始为此产生理论。
我认为小说已经进入这个探索复杂,模棱两可,意外反应的这个领域,似乎真正提示了这种分析。I suspect that it’s a very plausible hypothesis that there is a feedback loop that’s going on that the more complicated our societies are, the more dependent they are on these kinds of nuanced interactions and our understanding of them, the more we see that reflected in literature and in turn, the more we read that literature—or to some extent see those films—the more we become exercised or adept at thinking about why people behave the way that they do, what kinds of motives might they be driven by.
如果你不是科学家,你会是什么?
好吧,这很容易。我是一位作家,这是一种我和科学家。我觉得我现在看到了我看到我生命中的科学部分真的对应于我生命中的作者。这只是一个很自然的东西,因为我认为语言的审美爱情和欣赏只是与科学方面如此美妙地融合。I guess I’m in the process of turning myself into more of a writer and hopefully not less of a scientist, although certainly my time is less and less directly immersed in the day-to-day details of designing experiments and collecting data and that sort of thing.