简历阅读- - -汉语是迷信机吗?

关闭

您已阅读了2个免费的每月一篇文章中的1个。学习更多的知识。

关闭

汉语是迷信机吗?

语言中的模糊性如何创建唯一的禁忌。

每年,世界各地有超过10亿人庆祝中国新年,并在语言上跳一种微妙的幸运之舞。由朱莉Sedivy……

E.每年,世界各地有超过10亿人庆祝中国新年,并跳一种微妙的幸运之舞。你可以把它想象成一套类似于求爱的节日仪式。为了吸引好运进入他们的生活,他们可能用剪纸来装饰他们的家和门。那些需要理发的人一定要在新年前理发,因为“头发”这个词(足总)听起来像“繁荣”——谁想剪掉繁荣,即使只是修剪一下?节日餐的菜单通常包括鱼,因为它的名字()和“盈余”的发音相同;一种被称为发财因为在广东话里听起来像“发财”;还有橙子,因为在某些地区,它们的名字听起来像“运气”这个词。

说英语的人会喜欢好的双关语,摆弄同音异义词(听起来一样但意思不同的词)是许多聪明广告的主要内容。但中国的实践将双关语带到了一个全新的高度——它深入到一种文化中,在这种文化中,好运总是通过积极的言行获得,不幸总是通过驱逐消极的东西而被排斥。数字4被污染是因为它与“死”谐音——许多中国人永远不会考虑买地址包含这个数字的房子。在视觉设计中,鱼和蝙蝠占据显著位置,因为它们是“盈余”和“财富”的音双胞胎。送礼充满了谐音禁忌;送苹果没有问题,因为苹果的名字听起来像“和平”,但送梨没有问题,因为梨的名字和“分离”重叠。关于为什么某些物体或数字被认为是幸运的或不幸运的问题,经常遇到关于它们的声音相似的事实陈述。

钓运气:北京长殿年庙会上展示着鱼旗。鱼是财富的象征,因为鱼()听起来像“盈余”这个词。 中国照片/盖蒂图像

但是为什么谐音深深融入了中国的传统和符号,而不是西方的呢?歧义和谐音是所有语言的现实,其程度很少进入母语者的意识。1978年,心理语言学家布鲁斯·布里顿(Bruce Britton)筛选了100万字的英语文本,并非常保守地估计,至少32%的英语单词有一个以上的意思。他发现,在100个使用频率最高的单词中,93%的单词有一个以上的意思,有些单词多达30个。语言学家博主Geoff Pullum用他的问题:“柱子、工作人员的位置、电池终端、军营、博客文章、耳环杆、交易站、邮寄信件,这些与广告牌广告、账目记录、保释和派遣外交官有什么共同之处?”人们可能需要花点时间来思考,才能意识到让所有这些概念成为奇怪伙伴的词是邮政

英语扬声器是关于同性恋的乐曲 - 通常很少,所以即使上下文留下了不止一个的可能性,它们也很少尝试澄清含义。在由Victor Ferreira领导的一项研究中,人们被要求描述视觉场景中的物体,显示棒球棒和飞行的蝙蝠 - 但它们模糊地称为这些中的任何一个,就像在某些条件下的那样“蝙蝠”,经常是63百分比的时间。

“语言有多种含义。他们渴望得到这些东西。”

但说中文的人似乎对歧义更敏感。心理语言学家叶明信(Michael Yip)和叶爱玲(Eiling Yee)曾与我分享过他们的印象,即中国人更有可能煞费苦心地澄清一个模棱两可的词的意图,即使它的意思在上下文中应该是显而易见的。例如,Yee报告说,他们可能会说类似于“我必须更新我的抵押贷款,所以我和我的银行有个约会——你知道,金融机构,而不是河岸。”这种对歧义的协调,如果被证明是中国人的普遍特征,当然与中国文化中提高谐音的作用相吻合。

语言、思维和文化之间的联系代表着一个开放的前景,在很大程度上,这一领域仍有待科学家探索。但是,即使在今天,在中国文化实践中,模棱两可与运气之间的舞蹈也暗示着一个诱人的问题:不同的语言是否会增强说话者的不同主观体验?某些概念(如幸运和不幸)对一种文化的重要性是否会在与其相关的语言中留下印记?


P.乌勒姆认为,语言并没有试图避免歧义,相反,他写道”语言多重含义。他们欲望后他们。他们在里面打滚,就像狗在新鲜的草地上打滚一样。”罗切斯特大学(University of Rochester)心理语言学家史蒂夫·皮安塔多西(Steve Piantadosi)对此表示赞同。他和他的同事认为对于语言来说,歧义远非一个bug,而是一个有用的特性。它可以让他们通过重复使用一些最常见、最容易发音的音块来创造丰富的词汇。如果没有歧义,我们就必须创造更长的单词来区分意思,或者在提出大量语音集合方面变得更有创造力——更善于发音和区分这些声音。

如果所有的语言都喜欢歧义,那么中文就会对它充满热情。直接比较不同语言之间的歧义率是很棘手的,因为即使是在同一种语言中,不同的词典经常会对它们赋予一个单词的不同含义的数量产生分歧。但无论如何,汉语的谐音确实很丰富。

在英语中,就像在许多其他语言中一样,基本的意义单位(称为语素)通常由多个音节的序列组成河马,总统,挑剔的.但在广东话和普通话等语言中,语素几乎都是单音节的。这些单音节单词不一定是独立的单词,因为汉语中的大多数单词都是由两个或两个以上的语素组成的复合词,每个语素都用一个单独的字符来表示。然而,为了让中国听众理解这个复合词的意思,每个音节都必须被赋予正确的含义。再加上中国语言使用的元音和辅音比英语少得多的事实,你可以在一小块语音区域中包含大量的含义。

语言使用词汇来捕捉现实,而我们作为母语人士继承的词汇可能反过来塑造我们对现实的看法。

由于广东话或普通话中不同的意思通常由不同的字符表达,拼字法(一种语言将口语转换为书面形式的方式)是追踪具有相同发音的不同意思数量的一种有用方法。研究人员Li Hai Tan和Charles Perfetti报道在中文文本的180万个性格体内,4,500个字符仅映射到仅420个不同的音节 - 以便每个角色共享其发音,平均为其他人。在Piantadosi的数据集中,即使我们只看起来比Monsyllabic英语单词比Multicyllabic字更模糊,每个单词都有略小于一个的同音妙语的平均数量。

令人惊讶的是,没有理由相信汉语的歧义会造成交流问题——实验表明,在根据语境理解不相关的意思方面,汉语讲话者和英语讲话者一样有效,音调的差异也有助于区分意思。但是中国文字系统的设计,同一个音节用不同的字表达不同的意思,让说中文的人很难忽视一个事实,那就是他们在一片模棱两可的海洋中游泳。

幸运的水果:因为“橘子”这个词听起来像“好运”,中国新年的装饰品通常包括柑橘类水果的插图。 Godong/环球图片集团通过盖蒂图片

当歧义引起正字法上的头痛时,它总能吸引人们的注意力。而其中的许多含义邮政可能从未扰乱过你的思想,但有可能在某个时候,你可能已经花了相当多的精力来区分他们,他们在那里当你试图确保你的拼写符合你的意图时。想象一下,每遇到一组同音异义词,你都要这么做,你就会明白,要学会中文,需要做些什么。难怪在中国学习阅读的孩子中,对同音异义词的认识很差这是最有力的预测之一阅读障碍等问题。

sapolsky_th-f1

kekulé问题

Cormac McCarthy作为小说的作家,世界上最为了解。这些包括血液经纪,所有漂亮的马,没有老人的国家,以及道路。在圣达菲研究所(SFI)他是一名研究同事......阅读更多

所有这些歧义对说汉语的人的语言体验都有直接影响,因为歧义词可以在心理上激活不止一个意思。我们从使用语义启动技术的实验中知道了这一点,在实验中,参与者被要求识别一个目标词在其他词的语境中是否是一个真实的词。通常,如果一个单词的前面有一个在意思上相关的单词,人们会更快地认出这个单词护士如果发生在此之后会更快地识别医生比后表格.当人们听到像这样的暧昧话语错误即使在一个明显选择了其中一个意思的句子中,他们对与其他意思相关的词的反应也往往更快。例如,人们会更好地识别两者蚂蚁间谍在听到错误而不是一个完全不相关的词

多重含义在脑海中停留的时间很短——在句子上下文中不相关的含义很快就会被抑制,几乎总是在它们被意识意识绊到之前。这使得交流能够顺利进行,即使是在像中文这样充满歧义的语言中。但研究人员发现那些词比其他词更多地拉扯。在那些命令超过他们的公平份额的人中是激发强大的情绪反应的词语,特别是如果它们是负面的或禁忌。

塑造个人语言行为的文化联想最终会嵌入整个语言吗?

当它们碰巧在声音上与其他意思重叠时,这些引人注意的词应该特别难以抑制。这让我想起了在法英双语地区长大的我,当我用法语口头报告海豹的时候,我感到一阵羞涩,还引来一些同学的窃笑。海豹是一种海洋哺乳动物,phoque,具有一定的英语单词,绝对不应该在课堂上发出。无论上下文的清晰度如何,它都是一个令人惊讶的不舒服的词语。厌恶某些同类的厌恶可能是普遍的;我注意到,即使几个不相关的意义被包装成音色合身,没有非脏话的意思狗屎.即使有些词听起来就像某些情绪激动的词,它们也会被替换成同义词公鸡更有可能被使用旋塞屁股每当人们提到谷仓里的动物。

中文中大量的歧义使得许多人phoque时刻;语音空间很拥挤,一个非常普通的单词与一个情感上更尖锐的单词发音相同的可能性比英语中要大得多。汉语语音空间的紧凑性引发了人们对谐音的文化痴迷。

反过来,文化也会产生影响哪一个意义会引起注意。中国的传统规定,你说的话可以吸引好运——无论是好的还是坏的——进入你的生活,这一传统在新年庆祝活动中得到了体现,当所有关于死亡、疾病或离婚的话题都成为禁忌,人们互相祝愿健康、财富和成功。发现与运气有关的词并不奇怪,尤其是“”管理信息系统幸运的是中国发言人难以忽视的关注单词的类别。虽然到目前为止没有实验直接测试过这一点,但它将为什么中国发言者留下了一个完全普通的词语,而不是他们听起来像是那种情绪化的单词。也许,正如我的中国同事威奇的建议,他们可能会特别艰难的时间抑制与新年庆祝活动中的死亡或不快乐有关的含义,当时的良好财富是对每个人的思想。


一种模糊度在词语的意义和用法之间架起了一座独特的桥梁。当许多意义映射到一个单词时,它们都更有可能被唤起,从而改变我们对这个单词及其意义的体验。如果模糊性使得文化联想导致个人回避某些词,仅仅因为它们听起来像“坏”词——就像英语使用者在使用时那样公鸡代替旋塞- 他们还可以在词典上留下更广泛的印记。可以是塑造个人语言行为的文化协会是否最终嵌入整个语言?

我向研究人员询问了吉布森和史蒂夫·佩塔多斯,其工作表明,语言招募有用目的的歧义,是否有任何统计证据表明语言击退远离携带负面情绪充电的词语(或吸引携带正面费用)的单词。没有 - 还没有。两人都同意这个概念是合理的,值得学习。为了测试这一点,心理学家需要建立情绪令人不安的话语(如狗屎强奸)的同音异义字比人们根据音节的数量或组成音的常见程度所预期的要少。或者是那些能激起强烈积极情绪的词语(比如丰富的免费的)有更多的不同含义。

如果这一结果最终被发现,它将提供一种新的方式来思考语言是如何被文化价值观塑造的。在汉语中,我们可以看到中国吉祥传统在语言上的广泛反映,某些同音字会被拒之门外,因为它们意外地与不幸和不幸联系在一起,而另一些同音字则会被认可,因为它们碰巧与好运和繁荣联系在一起。汉语有着丰富的模糊性,尤其为验证这一假设提供了肥沃的土壤。

我们对语言和文化之间的相互作用有着无穷无尽的迷恋——一种文化如何把它的价值观和世界观强加到它的语言中,而一种语言又如何反过来塑造它的使用者的思想。但是,关于语言和文化之间联系的对话大多围绕着非常有限的一系列问题展开。例如:日语中有一个特别的词(ijirashii来描述看到一个值得称赞的人克服了一个障碍?那些只使用一个词来表示蓝色和绿色的人是否在区分这两种颜色时遇到了困难?这些问题聚焦于语言如何使用词汇来捕捉现实,以及我们作为母语人士继承的词汇如何反过来塑造我们对现实的看法。

但是中文暗示了语言和文化之间更加复杂的联系。也许语言在小的音位中塞入许多意思,增加了说话人的歧义体验,提高了双关语和文字游戏的文化重要性;也许文化联想在特定的模棱两可的例子中,重新塑造了说话者的语言使用模式,也许最终会影响整个语言的词汇景观。

运气和同声官员在这个未知的地形上提供一个小门口吗?如果他们这样做是一个心理学家,我必须考虑一下这是一个好的财富。


Julie Sedivy曾在布朗大学和卡尔加里大学教授语言学和心理学。她是兜售语言:广告主如何与你交谈以及这说明了什么最近,作者心灵中的语言:心理语言学导论。在推特上关注她@soldonlanguage。

得到了鹦鹉螺必威开户官网

最新和最受欢迎的文章投递到您的收件箱!


6评论-加入讨论