T他的月鹦鹉螺是要解决家的概念——它是什么,它对我们意味着什么,以及我们如何找到家。在这个过程中,我们发现家是人类的一个基本概念,是无数歌曲、诗歌、电影、绘画、小说和习语的主题。在英语中,家是心所在的地方。没有比这更好的地方了。
但现在每个人都用这种方式来表达对家的特殊喜爱。
我们要求读者把他们家乡的短语寄给我们。在美国,人们可能会恋恋不舍地提到“甜蜜的家”,而在荷兰,人们会说“时钟不像在其他地方那样滴答作响”,在芬兰,人们会认同“自己的家值黄金”。
看看下面的地图,看看更多谈论和思考家的方式。我们错过了什么吗?在评论部分添加你关于家的习语。

德国:Trautes Heim, Glück allein-舒适的家,只有财富
汤加人:我很喜欢吃——什么能与回家相提并论?
瑞典:波塔胸罩男人hemma bäst-远走他乡虽好,还是家里好
芬兰:Oma koti kullan kallis-自己的家值金子
荷兰:你知道她是谁,她的能量是谁-在其他任何地方,时钟都不像在家里那样滴答作响
南非荷兰语:韦斯,走吧金窝银窝不如自己的草窝
法国:就在这里-除了在家里,我们都不舒服
俄罗斯:Вгостя́ххорошо́,адо́малу́чше(V gostyakh khorosho, doma luchshe) -做客固然好,但待在家里更好
土耳其:Ev gibisi哈哈大笑-没有地方比得上家
中国人:有家的感觉真好(Yǒu jiāde gǎnjue zh型ēn hǎo),回家的感觉真的很不错
捷克:Všude dobře, doma nejlíp-处处好,在家最好
塞尔维亚的:Kod kuće je najlepše-这是国内最好的